NOBODY IS MORE INTELLIGENT THAN ALL OF US TOGETHER

febrero 12, 2009

LA VOZ PASIVA

Filed under: Uncategorized — camino de R.a.f.a @ 10:57 am

LA VOZ PASIVA ES MUY FRECUENTE EN INGLES.

SE UTILIZA PARA INDICAR QUE LA ACCION O LA PERSONA O COSA Q RECIBE LA ACCION ES MAS RELEVANTE QUE EL SUJETO QUE LA REALIZA, BIEN XQ ESTE ES DESCONOCIDO, POCO IMPORTANTE O NO SE QUIERE NOMBRAR.

TAMBIEN se suele usar la pasiva cuando el sujeto de la activa es they, nobody, somebody, etc…

They made the story into a film/ the story was made into a film.

They carried out AIDS research/ AIDS research was carried out.

AFIRMATIVA  algunas reglas :

1.       Se forma con el to be + el participio del verbo principal.  The scene was filmed in France.

2. Al pasar una frase de activa a pasiva se pone el to be en el mismo tiempo q tenia el verbo principal en activa.

Doctors help patients / Patients are helped by doctors.

3.       Si se nombra al sujeto de la activa, se pasa a pasiva como complemento agente precedido de la preposicion by.

The film rights were bought by the airline.

4.       Si dicho sujeto es un pronombre personal, al pasarla a pasiva pasa a ser pronombre objeto, (me,u,him,her ,it ,us,u,them) tambien precidido de by.

They will overcome any difficult situation./Any difficult situation will be overcome by them.

5.       Si la oracion activa tiene CD o CI, los2 pueden ser sujetos de la pasiva, siende el caso del CI mas frecuente y exclusivo del ingles.

New discoveries give hope to sick people

Hope is given to sick people by new discoveries

Sick people are given hope by new discoveries.

6.       Si dicho CI es un pronombre, hay q usar la forma de sujeto para pasar a pasiva.

The doctor gave me some pills/ I was given some pills by the doctor.

7.       Con los modales have to y be going to +infinitivo, es el infinitivo q va detras el q se pone en pasiva (be+participio).

Laughter can reduce blood pressure./Blood pressure can be reduced by laughter.

The doctor had to heal Dan./Dan had to be healed by the doctor.

They are going to translate the film./ The film is goint to be translated.

NEGATIVA

  • Solo hay q añadir not o su contraccion al verbo to be.

INTERROGATIVA

  • El orden es to be +sujeto+ participio. Is Atkinson considered a funny actor?
  • Notese cuando hay particulas interrogativas: When was the research published?/ How was chosen as leading actor?

3 comentarios »

  1. Hello, i read your blog occasionally and i own a similar one and i was just curious if you get a lot of
    spam feedback? If so how do you reduce it, any plugin or anything
    you can advise? I get so much lately it’s driving me mad so any assistance is very much appreciated.

    Comentario por aruba snorkeling map — enero 15, 2013 @ 10:11 am | Responder

    • I have never had that problem. Actually I think I have never received spam in here. Sorry I cannot help you:/

      Comentario por camino de R.a.f.a — enero 17, 2013 @ 1:14 am | Responder

  2. It is the best time to make some plans for the future and it is time
    to be happy. I have read this post and if I could I wish
    to suggest you some interesting things or tips. Perhaps you could write next articles referring to this article.
    I wish to read even more things about it!

    Comentario por reverse hotmail — abril 20, 2013 @ 10:07 am | Responder


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.

A %d blogueros les gusta esto: